viernes, 1 de marzo de 2013

Bárbara acentuación: conclave o cónclave


Se reunirá dentro de pocos días y escucho, en la televisión autonómica pronunciar, en lengua catalana, la palabra conclave como llana, mientras que en la televisión española los distintos locutores la pronuncian como esdrújula, cónclave. Acudo a los sabios y esto es lo que escribe Joan Corominas en su celebérrimo Diccionari Etimològic i Complementari de la Llengua Catalana con respecto a este término: "No s'ha usat en català la bàrbara accentuació cónclave capritxosament admesa pels castellans." (No se ha utilizado en catalán la bárbara acentuación cónclave admitida caprichosamente por los castellanos). 

Al margen de definirla como "reunión de cardenales para elegir al nuevo papa", el maestro Martínez de Sousa, en su Diccionario de usos y dudas del español actual, dice lo siguiente: "La Academia admite ambas formas, pero prefiere la llana, conclave, la etimológica, pese a que la pronunciación más extendida es la antietimológica, cónclave.

Sutiles diferencias entre ambas explicaciones. No parece la de Corominas demasiado respetuosa con los hablantes de la lengua española, a quienes engloba en ese peculiar, y no exento de cierto tono despectivo, o al menos así me lo parece, "castellans". Más correcta, a mi parecer, es la explicación de Martínez de Sousa, al calificar de "antietimológico" el cambio de acento. 

A fin de cuentas, lo mismo ocurrió con otros términos como medulas, que Quevedo utiliza como llana en el verso de su conocidísimo soneto "medulas que han gloriosamente ardido" y que hoy se pronuncia como esdrújula, médulas.

Nota. La foto la tomé en la Sagrada Familia en mayo de 2008.

4 comentarios:

Javier dijo...

Hay cierto desfase en el texto, Javier, pues, como sabes, el DRAE no admite ahora más que un solitario y esdrújulo cónclave. La lengua evoluciona, mal que nos pese, y pobre del que no lo admita así.

Por otra parte, sí que hay un manifiesto desprecio en Corominas, tan acertado en cambio en tantas cosas, hacia los castellanoparlantes, pues hay mil y una maneras de decir lo mismo sin resultar en ofensa hacia nadie.

Un abrazo.

Francesc Cornadó dijo...

Amigo Javier, la televisión autonómica dedica demasiados esfuerzos en "marcar la diferencia". Los cambios de acentuación son constantes, sobre todo en vocablos extranjeros, rebuscan sinónimos diferenciadores, estan haciendo una lengua afectada y manierista.
Salud
Francesc Cornadó

José Miguel Domínguez Leal dijo...

Efectivamente,la pronunciación etimologista exigiría que fuera llana, pues en el lat. "conclave", la "a" es larga; y esa pronunciación llana es la única que aparece recogida en el "Diccionario de Autoridades" de 1729, por más que en el siguiente diccionario de la RAE (1780) sólo esté presente (y así hasta la actualidad) la variante con retrotracción del acento, "cónclave".
Este fenómeno también ha afectado a otras palabras latinas como "libido", llana en su origen.
cordiales saludos, Javier, y gracias por la reflexión.

Javier Quiñones Pozuelo dijo...

Yo siempre la he pronunciado como esdrújula, pero el hecho de vivir en un país bilingüe como es este en el que vivo, tiene estas paradojas y estas curiosidades. Muchas gracias a los tres por vuestras aportaciones que, como siempre, enriquecen mis torpes entradas.
Un abrazo, Javier.